Het leuke is dan weer om toch te ontdekken dat er zoveel talent van Weert afkomstig is. Hoe was het ook weer! ‘Beetje trots op onszelf’.
Biografie
Geboren 30 augustus 1953 in Weert, Nederland. Lagere school aldaar. Middelbare school in Hamont, België, (lagere oude humaniora) en Weert (gymnasium β). Van 1971 tot 1979 Wijsbegeerte en Nederlandse Taal- en Letterkunde aan de Katholieke Universiteit Nijmegen. 1981-1983: Berlijn (DDR), werkzaam als vertaler en als docent Nederlands aan de Humboldt Universität. Vanaf 1983 tot heden literair vertaler uit het Duits, Engels en, vanaf 1988, Portugees. 1985-1988: woonachtig in Lissabon. 1988-1996: Nijmegen. 1996-2009: Brussel. Sinds 2009: Almere.
2006: vertaalprijs van het Nederlands Fonds voor de Letteren.
Getrouwd met de fotografe Ana Carvalho (www.anacarvalho.nl) , vader van een zoon, Miguel, en een dochter, Marta.
Bibliografie
Harrie Lemmens vertaalde werk van o.a. Fernando Pessoa, José Saramago, António Lobo Antunes, Machado de Assis, Eça de Queiroz, Padre António Vieira, João Ubaldo Ribeiro, Autran Dourado, Mia Couto, José Eduardo Agualusa, Dulce Maria Cardoso, Miguel Sousa Tavares, Pepetela en Paulo Coelho.
Zijn meest recente vertalingen zijn Overal en altijd weer van de Braziliaan Michel Laub en Met bloed doordrenkte baard van Daniel Galera, eveneens uit Brazilië.
Verder schreef hij recensies en essays voor diverse kranten en tijdschriften.
website: http://www.harrielemmens.nl
Wat ik al zei nog zo’n Weertenaar om trots op te zijn.